全部栏目
首页 宋诗词 王安石 千秋岁引·秋景

千秋岁引·秋景

〔宋〕王安石

别馆寒砧,孤城画角,一派秋声入寥廓。

别館寒碪,孤城畫角,一派秌聲入寥廓。

东归燕从海上去,南来雁向沙头落。

東歸燕従海上去,南來雁向沙頭落。

楚台风,庾楼月,宛如昨。

楚台風,庾樓月,宛如昨。

无奈被些名利缚,无奈被他情担阁!

無奈被些名利縛,無奈被閣可惜流!

可惜风流总闲却!

總閑風當初漫畱!

当初漫留华表语,而今误我秦楼约。

華表語而今誤我,秦約夢闌時樓醒。

梦阑时,酒醒后,思量着。

后思量,着醒后,思量着。

注释
⑴千秋岁引:词牌名,为《千秋岁》变格。八十二字,前片四仄韵,后片五仄韵。⑵别馆:客馆。砧(zhēn):捣衣石。这里指捣衣声。⑶画角:古代军中乐器。⑷寥廓(liáo kuò):空阔,此处指天空。⑸楚台风:楚襄王兰台上的风。宋玉《风赋》:“楚王游于兰台,有风飒至,王乃披襟以当之曰:‘快哉此风!’”⑹庾(yǔ)楼月:庾亮南楼上的月。《世说新语》:“晋庾亮在武昌,与诸佐吏殷浩之徒乘夜月共上南楼,据胡床咏谑。”⑺他情:暗指皇上的恩情。担阁:延误。⑻漫:徒然,白白地。华表语:指向皇上进谏的奏章。华表,又名诽谤木,立于殿堂前。⑼秦楼约:指与恋人的约会。秦楼,代指女子居住处。⑽梦阑(lán):梦醒。阑,残,尽。
译文

传入旅舍的捣衣声,应和着孤城城头的画角,一片秋声在广阔的天地间回荡。归去的燕子向东从海上飞走,南来的大雁自空中落下,栖息在沙滩上。这儿有楚王携宋玉游兰台时感受到的惬意的凉风,有庾亮与殷浩辈在南楼吟咏戏谑时的大好月色,清风明月的景象,还都与当年一样。真是无可奈何啊!我被那微不足道的名利所羁缚,又被那难以割舍的感情所耽搁,可惜那些风流韵事都被丢到一边了。当初徒然许下功成身退时,要去求仙访道,潇潇度日的诺言。到如今,反误了我与佳人的秦楼约会。当睡梦觉来时、酒醉清醒后,我细细地思量着这一切。

赏析

作为一代风云人物的政治家,王安石也并未摆脱旧时知识分子的矛盾心理:在兼济天下与独善其身两者中间徘徊。他一面以雄才大略,执拗果断著称于史册,另一方面,在激烈的政治漩涡中也时时泛起激流勇退,功名误身的感慨。上片写秋景。以悲秋诗词习用的“寒砧”、“画角”意象,与别馆、孤城相交融,借声写境,交织成一幅秋声凄切哀婉,萧条寒瑟的秋色图。下片抒情。辞意顿折,以两个“无奈”强烈表达羁身宦途,身不由己的苦衷,揭明词人悲秋原因:“名利缚”,“情担阁”,即名缰利锁缚人心性,世情俗态耽搁人生。“可惜”句讲多少风流俊雅之韵事,都因羁身官场名利俗情而丢脱不顾,流露了深深惋惜与自悔。“当初”二句追思嘉三年(1058),年轻气盛地向神宗上万言书建议变法,遂导致“而今误我秦楼约”,明写空负与爱妻团聚的期约和私诺,暗写自己所眷恋之美人的失落,实为比兴式意象,隐喻空怀“华表留语”之抱负,却落得“秦楼误约”,理想落空之残局。最后,复以“梦阑”、“酒醒”皆思量,抒写词人对新政变法理想破灭的深思和悲哀。此词意在表达作者的一种情感,写来空灵回荡,真如空中之色,镜中之像,然情意真挚,恻恻动人。

王安石 经典名句
「折得一枝香在手。人间应未有。疑是经春雪未消。今日是何朝。」
出自《甘露歌》
「缺月昏昏漏未央,一灯明来照秋床。病身最觉风露早,归梦不知山水长。坐感岁时歌慷慨,起看天地色凄凉。鸣蝉更乱行人耳,正抱疏桐叶半黄。」
出自《葛溪驿》
「天质自森森,孤高几百寻。 凌霄不屈己,得地本虚心。 岁老根弥壮,阳骄叶更阴。 明时思解愠,愿斫五弦琴。」
出自《孤桐》
同为宋代的诗词
文天祥 · 宋代
平生祖豫州,白首起大事。东门长啸儿,为逊一头地。何哉戴若思,中道奋螳臂。
文天祥 · 宋代
石鼎吟方透,瑶觞醉未阑。疏林花密缀,旧垒燕新安。春半湖山好,夜深江海寒。
文天祥 · 宋代
我有母圣善,鸾飞星一周。去年哭海上,今年哭邳州。遥想仲季间,木主布筵几。
文天祥 · 宋代
积雨不肯霁,行陆如涉川。青毡纩我后,白毡覆我前。我欲正衣冠,两手如纠缠。
文天祥 · 宋代
去岁营船隩,今朝馆汶阳。海空沙漠漠,河广草茫茫。家国哀千古,男儿慨四方。
文天祥 · 宋代
风沙睢水终亡楚,草木公山竟蹙秦。始信滹沱冰合事,世间兴废不由人。